Как ему будет хорошо на новом месте! Хорошо ли? Время от времени Сэди начинало казаться, что переманить человека на другую работу — все равно что подбить на супружескую измену. Этот человек не сам пришел в их контору, это агентство «Харви и Таннер» охотится за ним, как какая-нибудь красотка на вечеринке, всем своим видом обещающая незнакомцу прекрасную, неизведанную доселе жизнь. «Ваша жена, может, и хороша, но она не понимает вас так, как я, со мной у вас будет все, о чем вы могли только мечтать…»
Должен ли он проявить твердость и остаться в той компании, которая его выпестовала, или Харви и Таннер имеют полное право и дальше искушать его?
Эти размышления о моральных аспектах ее работы прервал телефонный звонок.
— Как там на горизонте? Чисто? — спросила Лиза.
— Они ушли на ланч. Никого нет.
— Точно?
— Да.
— Как думаешь, может, они пошли за ружьями? Вернутся и застрелят меня.
— На получение лицензии уйдет много времени.
— Хорошо. Буду через минуту.
Лиза повесила трубку, и Сэди улыбнулась. Она была рада, что Лизу не уволили; в конторе без нее станет совсем уныло. Одного заголовка Лизиного сочинения (она озаглавила его «Хамка и Тайнерша») было достаточно, чтобы навлечь на автора крупные неприятности, не говоря уж о содержании, однако Джорджи и Джессика прошлепали на ланч, и на устах у каждой сияло по улыбке. Что бы это значило? Судя по рассказам Франчески, Джорджи была вне себя из-за этого письма, а Джессика всего лишь час назад рыдала, положив голову на стол. А теперь они весело топают на ланч — обсуждать какой-то важный проект. И это после того, как прочли злополучное письмо?! Так не бывает.
Но раз у них безоблачное счастье, то кто она такая, чтобы интересоваться: а с какой стати? День и без того выдался тяжелый. Сейчас ей хотелось только одного: чтобы все поскорей закончилось и она смогла бы наконец пойти домой и смыть эту дикую краску со своей головы. Она старалась не думать о том, что Пирс, как нарочно, застал ее в такой раскраске. Мысль эта была крайне неприятна, и если ее не отгонять, можно ведь вконец расстроиться. Если бы она была способна шутить на тему их отношений, она бы посмеялась: вот, мол, налетел, несмотря на то, что у нее сегодня на голове специальный противопирсный маяк.
Грош цена его извинениям — он говорил не от чистого сердца, это она поняла, вспоминая подробности встречи. Его не мучила совесть, ему просто стало неловко, когда он ее увидел, вот и все. Ну и пусть, говорила она себе, зато я больше никогда не позволю так себя унижать. Ведь до чего дошло: она забрасывала Пирса письмами, доставала по электронной почте, звонила беспрестанно, чтобы сказать ему, что не собирается его «доставать». Ну разве не смешно? Думая, что он считает ее обиженной, она с упорством идиотки пыталась донести до него мысль, что это не так, что она вовсе на него не обижается. А поскольку он ей не отвечал, как она могла доказать, что она не идиотка? И теперь, если они больше не встретятся, она уже не сможет объяснить ему, что своей нелепой раскраской она обязана исключительно балерине-парикмахерше.
Лиза приоткрыла дверь, глянула и зажала рот рукой.
— Ничего не говори, — предупредила Сэди.
— Нет. — Лиза плюхнулась в кресло. — Я… Черт знает что такое!
— Заметь, ты сама сказала.
— Прости, Сэди. Боже мой, как это могло случиться? Я имею в виду, почему получилось так ужасно?
— Ты очень тактична, Лиза.
— Ну хорошо, я хочу сказать… — Она склонила голову набок, прищурилась. — Притворяться бессмысленно?
— Думаю, да. Не стоит. Догадайся, кого я встретила в магазине?
— Неужели Пирса?
— Пирса.
— Вот блин!
— Я тоже так подумала.
— А что он сказал? — Лиза стала накручивать на указательный палец прядь волос.
— Что он очень жалеет, что так некрасиво поступил и что нам надо сходить в кафе через пару недель. Это действительно было ужасно.
— Жуть! У всех бывают несчастливые дни, но нам с тобой не повезло по-крупному! Подумать только, я вот послала это письмо. И представь, они его прочли. Что я пережила — страшно вспомнить. Я-то хотела посмеяться — и все. Они ведь мне не близкие подруги. Но пока печатала, увлеклась.
— Они, кажется, уже успокоились. Уходя, даже улыбались.
— Ты шутишь?
— Нет, серьезно. Хотя не знаю, сколько они продержатся в таком настроении.
— Думаю, пока мне лучше не высовываться. Надо на всякий случай держаться подальше и от той, и от другой. Джорджи вся кипела. Действительно странно, что она меня не уволила.
— А что Джессика?
— Не проронила ни слова. Джорджи вылетела, а я извинилась и сказала, что я ничего плохого не имела в виду, что это была просто шутка, а Джорджи сказала, что ей не нравится мое чувство юмора и что она делает мне строгое предупреждение, и я поскорее ушла. Пока она не передумала и не уволила меня.
— Хорошая стратегия.
— Я так перепугалась, знаешь. Если Джорджи разозлить, у нее что-то жуткое с глазом делается. Ей надо бы этим заняться. Я хочу сказать, у людей так не бывает. У нее глаз начинает вращаться в глазнице, как живой. Если когда-нибудь она найдет мужчину, тот сразу же убежит от нее без оглядки, как такое увидит. — Лиза помолчала. — Мне пора бежать, а то Лесли ждет. После всех этих событий мне надо выпить чего-нибудь — я ведь ходила по острию бритвы. Но знаешь что, Сэди? Я бы так сформулировала: хуже уже не будет, так что держи хвост морковкой!
— Ты тоже.
— Знаешь, иногда мне кажется, что лучше бы он у меня был — хвост морковкой… — Лиза помедлила в дверях. — И вот еще что: осторожней с желаниями. А то вдруг сбудутся…